The 2-Minute Rule for tradução juramentada

Isso acontece muito em caso de depoimento de testemunhas que não falam o português em processos judiciais.   

para Documentos Certos documentos exigem que um certificado de precisão autenticado seja apresentado num processo authorized.

O documento traduzido deve vir com a assinatura do tradutor juramentado e o selo colgado, concedido pelo Poder Público, do profissional inscrito na Junta Comercial do estado onde ele reside. Isso comprova a autenticidade da tradução juramentada.

Diferentemente do que acontece com um livro ou com um artigo, quando há a necessidade de traduzir um documento para outro idioma é preciso que a tradução tenha a sua autenticidade comprovada.

Existem documentos que para terem seu valor comprovado, se estiverem em outro idioma, precisam obrigatoriamente ser traduzidos por um Tradutor Público.

of any document will not change its impact, just renders it suitable before the Brazilian authorities.

O tradutor juramentado consegue exercer essa função depois de aprovado em um concurso público, que o certifique como apto para traduzir documentos de acordo com as regras do país.

Nossa terceira unidade foi concebida com o objetivo de atender o pujante mercado do interior do Estado de São Paulo. Desta maneira, escolhemos uma das cidades mais importantes da região.

is what offers authorized existence in Brazil to the doc written in almost any language other than Portuguese.

In the event you disable this cookie, we won't be in the position to help save your preferences. Which means that each time you visit this Web site you will have to help or disable cookies once again.

faithfully reproduces the contents of the initial document and is formally acknowledged only by establishments and public bodies in national territory and is legitimate as an Formal or legal doc.

Em muitas ocasiões será solicitada a Apostila de Haia nos documentos originais e/ou nas traduções. Todos os documentos em idioma estrangeiro devem ser apresentados com tradução oficial feita por Tradutor Juramentado para que sejam reconhecidos com valor de unique pelas universidades estrangeiras.

Sua principal finalidade é fornecer uma versão fiel e precisa tradução juramentada do documento original, garantindo que o conteúdo seja compreendido e interpretado da mesma forma que seria no idioma em que foi emitido originalmente.

Esse decreto indica que nenhum documento estrangeiro redigido em outro idioma que não o português tem validade no Brasil.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *